Культурная мозаика
изображение взято с сайта www.char.ru

О некоторых неожиданных прототипах героев романа "Доктор Живаго"

08.03.2010 | Литература | 

Среди персонажей романа Бориса Леонидовича Пастернака «Доктор Живаго» Павел Антипов-Стрельников выглядит, пожалуй, самым смутным, двойственным и сложным для интерпретации. Эту смутность подчеркивает двойная фамилия. И об эту смутность споткнулись уже две инсценировки романа. В обеих Павел представлен ходячим олицетворением «кровавого чекиста», что не имеет отношения к написанному писателем. При чтении невозможно не заметить авторскую любовь, окружающую Стрельникова, и даже восхищение. Правда, это восхищение не столько автора, сколько его героев, но если учесть, что Антипов-Стрельников – представитель «красных властей», да еще иметь в виду историю взаимоотношений с властями самого Бориса Пастернака, все это выглядит действительно странно. И вызывает у режиссеров неукротимое желание поправить, чтобы было «как надо». «Кровавый палач» Стрельников против «несогбенного интеллигента» Живаго. Но писателю-то надо было по-другому: «…присутствие одаренности, естественной, не знающей натянутости, чувствующей себя, как в седле, в любом положении земного шара». Возникает вопрос: почему «надо было» так, а не иначе?

Откуда возник образ Стрельникова и его странность, двойственность?Прежде всего, нужно напомнить, что в творчестве Бориса Леонидовича нередок мотив двойника. В «Докторе Живаго» это, в основном, двойники главного героя, уже являющегося до определенной степени «альтер эго» автора. (Что-то вроде Белкина при Пушкине.) Едва успевшего мелькнуть на страницах Юрочку Живаго сразу оттесняет двойник и ровесник. Одиннадцатилетний еврейский мальчик Миша Гордон, которому, так же, как Живаго, предстоит озвучивать авторские мысли, причем, наиболее мучительные. А четырнадцатилетний грузин Ника Дудоров и неведомая Надежда, пятнадцатилетняя возлюбленная! Только очень толстокожий читатель не заметит, что перед ним – Юра и Лара. Только изначально знакомые и полюбившие друг друга с детства. То, что должно было быть у главных героев, но чего не было, за них проживают Ника и Надя. Их влюбленность не имеет и не может иметь прямого продолжения. На страницах Нику и Надежду сменяют Лара и влюбленный в нее Антипов. Они и продолжают ту же историю, ту же «музыкальную» тему, которая приведет к Ларе и Живаго. В дальнейшем, когда Павел и доктор пересекутся на страницах романа, между ними ни разу не возникнет чувства ревности либо иного несогласия. Да и откуда? У Стрельникова и Живаго даже воспоминания одинаковы – то, что один начинает вспоминать, другой без труда может продолжить. И это странно. Если только не допустить, что «благородный» Живаго и «кровавый» Стрельников – один и тот же человек в разных обстоятельствах. Тем более и первая фамилия «Антипов» намекает на двойника доктора. Или…

Вот тут-то и начинается самое неожиданное. 
Первое знакомство с «Доктором Живаго» состоялось у меня на спектакле Таганки. Было это так. Спектакль шел своим чередом, зритель проникался «русским духом» начала ХХ века, и тут на сцене появился Стрельников. Моему удивлению не было предела, и по мере развития действия и проявление его сущности – удивление росло. Дело в том, что историческое лицо Павел Антипов-Стрельников последние года три был мне хорошо знаком. Намного лучше остальных действующих лиц. «Но как? Не может быть! Невероятно, если Пастернак был знаком с ним так же хорошо, как и я! С чего вдруг ему интересоваться исторической фигурой и вот так, вдруг, вставить в роман? Да еще в роман, известный как «зеркало эпохи», как документ… И разве роман делает документом документальная точность?! Нет!.. А все-таки, не может быть! Это же неслыханная вольность!» Хотя сердце говорило, что именно органическая вольность, отстраненность от правил составляют суть творческой манеры писателя.
Все прояснилось, когда я познакомилась с первой значительной попыткой Пастернака осмыслить революцию как таковую. Это была пьеса Бориса Леонидовича о Сен-Жюсте. Все окончательно стало на свои места. Памятны остались лекции профессора Савина студенту Борису Пастернаку! «Он читал с настоящим талантом, выраставшим по мере того, как рос его предмет. Время не обижалось на него… Нет, с головой уйдя в английское средневековье или Робеспьеров Конвент, оно увлекало за собой и нас, а с нами и все, что нам могло вообразиться живого за высокими университетскими окнами…» («Охранная грамота»). Очевидно, студента увлекло достаточно далеко. А для человека, пережившего увлечение эпохой, Новой Историей, естественно пытаться осмыслить свои впечатления, свою, русскую революцию через Сен-Жюста и 1794 год. Именно Сен-Жюст, этот, по образному выражению историка, «Че Гевара XVIII столетия», был избран и по чисто человеческим причинам. Важность исторической роли, желание «счастья всему человечеству», органическая невозможность сжиться с ложью не могут не нравится поэту. Но Луи-Антуан-Леон-Флорель де Сен-Жюст, якобинский «триумвир», был для поэта еще и влюбленным ровесником. Один человек с трудной судьбой притянул другого. Вызвал желание слиться с ним. Так, в 1917 году Пастернак впервые примерил плащ Сен-Жюста. 

Впечатления, хлынувшие вскоре потоком на бедного автора, пресекли замысел в корне. Неизвестна даже структура пьесы. Было написано всего два действия. Но намерение и узнанные факты остались в памяти и жили в воображении. Иначе чем объяснить, что отдельные линии судьбы француза XVIII века то и дело просвечивают в главном романе Пастернака, романе русской судьбы и русской революции? Просвечивают, как картина, записанная спустя тридцать лет другим полотном. Четырнадцатилетний мальчик, который влюбляется в пятнадцатилетнюю соседку, – уже удивительное совпадение. Что же до Стрельникова, то по должности, действиям и высказываниям он уже буквальный портрет знаменитого комиссара Конвента. История арестованного гимназиста, само описание комиссара при первой встрече с Живаго – парафраз главы из мемуаров Шарля Нодье (который, собственно, и был этим освобожденным и неблагодарным гимназистом).

Более того, Пастернак открыто намекает: «Дар, проглядывавший во всех его движениях, мог быть даром подражания. Тогда все кому-нибудь подражали. Прославленным героям истории». А как любопытны навязчивые характеристики Стрельникова как «беспартийного»! Это, по сути, повторение таких же навязчивых и довольно известных самохарактеристик Сен-Жюста: «Я не принадлежу ни к какой фракции, я буду бороться с любой из них» («В защиту Робеспьера»). Да и сам облик этого персонажа повторяет известные портреты: «мальчик с правильными чертами лица и русыми волосами, расчесанными на пробор»; «красиво поставленная голова, и стремительность его шага, и его длинные ноги в сапогах, может быть, грязных, но казавшихся чищенными, и его гимнастерка серого сукна, может быть, мятая, но производившая впечатление глаженой, полотняной». Не говоря уже про характер, цели и знаменитые по своей эффективности методы комиссарской работы. «Ясность понятий, прямолинейность, суровость принципов, правота, правота, правота. Стрельников – это Сен-Жюст! Неудивительно, что Павел видит Лару только при свечах. Ведь он из XVIII, а не из XIX и тем более не из XX столетия. И Живаго, любуясь свечой в окне, видит себя и Лару, отраженных в возлюбленных другого века. Вслед за своим прототипом Стрельников упускает и любимую, и ребенка. Вслед за Сен-Жюстом и Стрельниковым так поступает и Живаго. Комиссар заканчивает полным, искренним «самообвинением», в котором мало от обвинения и много от «революция заледенела». Правда, Сен-Жюст не воспользовался случаем бежать, да и курка не спустил, но весь роман состоит из множества музыкальных вариантов одних и тех событий, одних и тех же судеб, одних и тех же людей. Из парадигмы «что было бы, если бы…».

Один художественный образ повторяется особенно настойчиво, причем присутствует как в романе, так и в пьесе 1917-го года, окончательно объединяя оба замысла. 
Фамилия «Стрельников» отсылает к «Михаилу Архангелу, поражающему дьявола». И, кстати, к Сен-Жюсту как «архангелу смерти». Но в пьесе архангелов нет, там присутствует всадник.

«…Там дело духа стережет дракон 
Посредственности и Сен-Жюст Георгий».

Святому Георгию, деве и дракону целиком посвящено и одно из стихотворений Живаго. Известно, что «Святой Георгий, поражающий дракона» и «Архангел Михаил, поражающий дьявола» – сюжеты-двойники. В живописи перепутанные до того, что немало искусствоведов поседело, пытаясь выяснить, кто из двоих изображен на той, или иной картине? Напоминаю, двойника Живаго – Гордона – зовут Михаилом. Самого доктора – Юрием (т.е. Георгием). А Стрельников – архангел со стрелами. Круг замкнулся. Прототипом Стрельникова (и, возможно, не единственным) действительно было лицо из другой эпохи.
Возникает вопрос: отчего? Мне кажется, несмотря на некоторые обстоятельства, Борис Пастернак верил в необходимость и конечную правоту революций. Для передачи важного для него убеждения ему нужен был человек, за которого он мог поручиться. Человек, которого он хорошо знал и с кем мог отождествить себя. Поиски такового среди современников не могли увенчаться успехом: цена человека определяется лишь после смерти. А вот Сен-Жюст на замысел ложился идеально. И даже добавлял красок, обобщений…
…Конечно, я понимаю, что толкование некоторых персонажей и сюжетных линий, изложенное здесь, – не исчерпывает всей сути романа. Роман, безусловно, сложнее. Конечно, я понимаю, что мое толкование несколько противоречит общепринятому восприятию «Доктора Живаго» как чего-то исключительно русского и написанного по «живым» впечатлениям, но… 

Но это противоречие кажущееся. Любая краска обогащает полотно. Строго говоря, культурный человек всегда соотносит личный опыт с опытом истории, по-другому он мыслить и не может. И в любом великом русском романе можно найти подобные же исторические и иноземные параллели, потому что это романы всего мира. Странно было бы сейчас, узнав один из маленьких секретов «доктора Живаго», чувствовать разочарование. Досаду оттого, что Пастернак, описывая комиссара, предпочел иметь дело со старинным другом, а не со своими современниками. Ведь выбери он их, кто знает, дошло бы дело до романа… 

Но как это расходится с обывательским представлением о работе писателя! Писателя, который якобы все переносит из жизни. Писателя, просто обязанного выхватывать каштаны из огня на потеху публике. Так, может быть, не надо открывать тут тайны? Оставить публике ее мнение? Напротив. Пастернак ценил историческую краску в своей палитре. Он вовсе не скрывает ее. Он ее подчеркивает – делая Дудорова исследователем Сен-Жюста, по всем правилам литературной отсылки. Значит – знать надо.

Юлия ЛОМОВА



Поделиться ссылкой:

Роскультура.ру